Proèrbe del mis de Löi – Proverbi Bergamaschi del mese di Luglio
#Bergamo #DialettoBergamasco #ProverbiBergamaschi
A Lóer püdì dìn tate e quante ma no tocàga i Sante
A Lovere potete dire tutto quel che volete, ma non toccate loro le Sante.
A löi la tèra la bói.
A luglio la terra bolle.
A san Filàster, piö gna mèi gna polàster.
A san Filastro non più miglio e non più pollastri.
A san Pantaliù, aqua a montü.
A san Pantaleone, acqua a secchi.
Chi nas de löi, no paga comàr.
Chi nasce di Lugliio, non paga l’ostetrica.
Col sul in liù la erdüra se la lasa ‘n d’ü cantù.
Nel tempo del solleone l’orto viene trascurato.
De sant’ Ana cór l’aqua per la grondàia.
A sant’Anna scorre l’acqua dalla grondaia.
L’aqua de sant’ Ana, l’è öna mana.
L’acqua a sant’Anna è una vera manna.
Ol bèl tép e la bèla zét i stöfa mai.
Il bel tempo e la bella gente non stancano mai.
Per Santa Maddalena la nus l’è piena; o piena o de ‘mpienì, la nus i scecc i la ol dervi.
Per il giorno di S. Maddalena la noce è piena; o matura o non ancora maturata, i ragazzi la vogliono aprire.
Quando ‘l sul l’è ‘n lèu, a s’ biv ol vi co ‘l pestù.
Quando il sole è nel solleone, si beve il vino con il fiasco.
Se a löi la te à bé, la maschèrpa la paga ‘l fé.
Se a luglio ti va bene, la sola ricotta paga il fieno.
Vi bianc e capù, de löi no i è piò bu.
Vino bianco e capponi a luglio non sono buoni.
di Carmen Fumagalli Guariglia
PROVERBI BERGAMASCHI CURIOSITA’ BERGAMASCHE MESI in BERGAMASCO PRODOTTI TIPICI BERGAMASCHI PERSONAGGI BERGAMASCHI CALENDARIO BERGAMASCO CANZONI in BERGAMASCO BARZELLETTE in BERGAMASCO
Dialetto bergamasco
Chi è Carmen Fumagalli Guariglia
Nativa di Bergamo, ha iniziato a scrivere versi in lingua italiana fino al 1979, per dedicarsi poi esclusivamente al dialetto bergamasco, lingua della sua città. Ha partecipato a vari concorsi, locali, nazionali e regionali, ottenendo importanti affermazioni, tra le quali il 1° Premio Assoluto, nel concorso aperto a tutti i dialetti d’Italia, promosso dagli “Amici della Cultura di Brescia” con la seguente motivazione: “Una grande capacità di usare il crudo dialetto bergamasco in modo tanto dolce e musicale da riuscire a fare delle sue liriche un affresco Vivaldiano denso di sentimenti e immagini”.
Carmen Fumagalli ha pubblicato le seguenti opere:
- “Ergòt de mè” (Qualcosa di me), Ed. Tipolito Ferrari di Clusone.
- “Scàmpoi de poesia” (Scampoli di poesia), Ed. Villadiseriane di Bergamo.
- “Te cante Bèrghem” (Ti cando Bergamo), Ed. Villadiseriane.
- “Söl telèr de la èta” (Sul telaio della vita), Ed. Tipolito Ferrari.
- “Paròle d’amùr in Bergamàsch” (Parole d’amore in bergamasco), Ed. Villadiseriane
- “Rissète de la cüsina bergamasca tramandade de bóca ‘n bóoca” (Ricette della cucina bergamasca tramandate di bocca in bocca), Ed. Grafital
La sua attività poetica è arricchita da testi per canzoni, musicate dai maestri Tito Oprandi, Luciano Ravasio, Mario Battaini, e dal maestro compositore Adriano Oprandi. Da diversi anni insegna nelle biblioteche, e dovunque la chiamino, il dialetto bergamasco, del quale è un’appassionata divulgatrice e una ricercatrice storica instancabile. La sua voce, si poteva sentire, fino a poco tempo fa, come conduttrice nella trasmissione radiofonica “Aria di Bergamo” a Radio Emmanuel della Diocesi di Bergamo. La si può vedere invece nella trasmissione televisiva che conduce a Teleclusone intitolata “Tèra de Bèrghem” che va in onda ogni martedì dalle 19 alle 20. Scrive su varie riviste ed è Socia e Cavaliere del Ducato di Piazza Pontida, importante Sodalizio Culturale Bergamasco, e dell’UCAI (Unione Artisti Cattolici Italiani), Carmen Fumagalli Guariglia è apprezzata anche nell’ambito sociale e del volontariato, essendo Presidente dell’Associazione Onlus “Volontari del Sorriso” che opera a favore degli ospiti residenti nelle Case di Riposo di Bergamo.